Übersetzungsprojekt "Die Gilde 2 - Browsergame"

  • Hallo BG-Fans & Freakz,


    wie versprochen stelle ich Euch nun die aktuellste Sprachfile zur Verfügung für diejenigen die sie gerne beginnen wollen zu übersetzen. Soltle es in naher -zukunf zu Updates kommen werde ich Euch hier darüber informieren.


    lg

  • Damit es nicht zu Doppelarbeit kommt - zur Info für alle weiteren Interessierten - hab ich einfach schonmal mit der ersten Datei event_de.txt angefangen.


    Gibt's denn Vorgaben/Richtlinien? Soll ich mich am Sprachgebrauch der englischen Gilde Sprachfiles orientieren? Tip für mich wo die liegen?

  • Huhu,


    ich habe eigentlich das meiste neu geschrieben. Bei den alten Gilde-Items und Item-Beschreibungen kann man sicher einfach die englishe-Sprachfile zu Hilfe nehmen. Die Findest du im Ordnet: DB/Text.dbt


    lg


    Zum Thema formatierung, ist es wichtig das sich an die vorgaben in den einzelnen Files gehalten wird. Getrennte sätze sollte getrennt bleiben, da das System dazwischen z.b. Variablen einfügt die dann im Spiel wichtig sind.

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“

  • Moin,
    Ich hab mir mal lang_de runtergeladen und schaue mal, dass ich es verarbeiten und übersetzen kann. Lyn hilft auch mit.


    Edit:
    So, Seite 1 von 127 ist übersetzt... :D
    Wer Interesse hat, kann sich bei mir melden, ich habe lang_de mal auf google gestellt, damit man gemeinsam dort editieren kann.

  • huhu,


    vielen dnak das ihr direkt so fleißig seit ^^.


    kannst du mit den link schicken per pn ?


    lg

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“

  • Wo ich gerade über die Zeilen fliege...magst Du vielleicht noch einen Thread aufmachen zur Rechtschreibprüfung und -korrektur der Deutschen Textfiles?

    klar könnt ihr sehr sehr gerne machen. am besten wenn ihr was findet benutzt ihr den inline-code tag hier ( [tt][/tt])und postet es einfach:


    $lang['SELL_VALUE_ERROR_MARKET'] = 'Ihr habe keine <b>Menge</b> ausgewählt...';


    das mcht es mir einfacher die stelle in der file zu finden

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“

  • wie ihr mögt ich füge das eh alles zeile für zeile ein...

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“

  • Ich bin jetzt an der tutorial_de


    schnelle Frage @MoK
    $lang['end'] = 'Tutorial beenden';


    Ist das gleichbedeutend mit unfertiges Tutorial abbrechen oder tatsächlich beenden, also fertig?

    das ist der button der am ende vom toturial eingeblendet wird :)


    lg

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“

  • Ist Die Gilde 2 - Handwerk, Prunk & fauler Zauber ein offizieller Gilde Titel? Finde den nirgends. Falls nein und für alle anderen Übersetzter, was haltet ihr von:


    The Guild 2 - Trade, Pomp & Monkey Business

  • Ist Die Gilde 2 - Handwerk, Prunk & fauler Zauber ein offizieller Gilde Titel? Finde den nirgends. Falls nein und für alle anderen Übersetzter, was haltet ihr von:


    The Guild 2 - Trade, Pomp & Monkey Business

    Jein... Ist es nicht.


    Im Englishen lautete er "The Guild 2 - Trade, Pomp & shady Business"

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“

  • Erneut vielen vielen Dank für die Mühe und vor allem die ihr investiert!!!

    „And I heard a voice in the midst of the four beasts, and I looked and behold, a pale horse.
    And his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.“